Somos traductores jurados oficiales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.
Solicite ahora presupuesto sin compromiso.

TRADUCTOR JURADO OFICIAL

En nuestra página encontrará todo lo necesario para realizar una traducción jurada.

TRADUCCIÓN JURADA: Dícese de un documento traducido a otra lengua por un traductor jurado oficial, reconocido y habilitado por el MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación), que tiene carácter oficial para ser presentado en otro país para surtir diferentes efectos: inscripción de nacimiento/matrimonio/divorcio/defunción en el Registro Civil, presentación de licitaciones públicas, homologación de estudios universitarios…

Tres son los elementos esenciales que debe contener una traducción jurada: SELLO, FIRMA Y CERTIFICACIÓN DEL TRADUCTOR JURADO OFICIAL. Sin estos elementos no es una traducción jurada, sino una traducción normal. Por este motivo, todas las traducciones juradas se entregan en papel por correo postal.

¡NOVEDAD! Podemos enviarle las traducciones escaneadas por correo electrónico (cuando sea posible según el encargo) mientras que le llegan los originales en papel, SIN NINGÚN COSTE ADICIONAL.

Mitraductorjurado.es se caracteriza por varios aspectos:

Profesionalidad: Ofrecemos traducciones juradas de alta calidad, realizadas por traductores jurados oficiales con amplia experiencia y conocimientos en las diferentes materias a traducir. Todos nuestros traductores están habilitados por el MAEC.

Respeto y confidencialidad: Tratamos a nuestros clientes con el mayor de los respetos y con total confidencialidad en lo que respecta al trato de sus documentos. Si usted no acepta nuestro presupuesto, el documento que usted nos ha enviado será eliminado de nuestros ficheros. En caso de que acepte nuestro presupuesto, su documento formará parte de nuestra gran base de datos protegida por la Ley de Protección de Datos (LOPD).

Confianza y comprensión: Cada cliente tiene unas necesidades diferentes y/o necesita la traducción para fines distintos: comerciales, homologación de estudios, obtención de la nacionalidad, reparto de herencia, búsqueda de empleo… Por eso, nos adaptamos a las peticiones de nuestros clientes, ajustándoles el precio al máximo para que nuestro trabajo sea una ayuda para alcanzar sus objetivos y no un impedimento.

Sinceridad: En caso de que su documento carezca de sellos, legalizaciones o datos imprescindibles para que la traducción sea aceptada en España o en el extranjero, se lo comunicaremos antes de hacer la traducción para subsanar el error a priori y evitar gastos innecesarios de traducciones inservibles ante las autoridades por desconocimiento de nuestros clientes.